绿茶通用站群绿茶通用站群

安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方

安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常(cháng)积于忽微而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺(nì)翻译是“而智(zhì)勇多(duō)困(kù安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方n)于所溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明勇敢的(de)人(rén)反而常被所溺爱的人或(huò)事(shì)困扰(rǎo)的(de)。

<安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方p>  关于祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻(fān)译以及祸患常积于忽微而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译,夫祸患(huàn)常积(jī)于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译,而智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译的而(ér),而智勇多(duō)困于所溺(nì)是(shì)什么意(yì)思等问(wèn)题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

祸患常积(jī)于(yú)忽(hū)微而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译(yì),夫祸常(cháng)积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì)

  “而(ér)智勇多困于所溺”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人反而(ér)常(cháng)被所溺爱的(de)人(rén)或事困扰。

  出(chū)自《五代(dài)史伶官(guān)传序》:“故方其盛也,举天下之(zhī)豪杰莫能与之争;

  及其衰也,数十伶人(rén)困之,而身(shēn)死国灭,为天下笑。

  夫(fū)祸患常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺,岂(qǐ)独(dú)伶人也(yě)哉!作《伶(líng)官(guān)传(chuán)》。

  ”译(yì)文:因(yīn)此,当(dāng)庄宗强盛的时候,普天下(xià)的豪杰,都不能跟他抗争;

  等到(dào)他衰败的时候(hòu),几(jǐ)十(shí)个伶(líng)人围困他,就自己丧(sàng)命,国家灭(miè)亡,被天下(xià)人讥笑。

  可见祸(huò)患常常是由微小的事情积累而成的,聪明(míng)勇敢的人反而常被所(suǒ)溺爱的人或(huò)事(shì)困扰,难道只有宠爱伶人才会这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代(dài)史(shǐ)伶官传(chuán)序》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论(lùn)。

  此(cǐ)文(wén)通过(guò)对五代时期的(de)后唐盛衰过程(chéng)的具体分析(xī),推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可(kě)以(yǐ)亡(wáng)身”和“祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺”的结论,说(shuō)明(míng)国家兴衰败(bài)亡不由天(tiān)命而取决于(yú)“人(rén)事”,借(jiè)以告诫当时北(běi)宋王朝执政(zhèng)者要(yào)吸取(qǔ)历史(shǐ)教训,居安思危,防微(wēi)杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。

  文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人事。

  然(rán)后便从(cóng)“人事”下(xià)笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤(zhòu)亡的(de)过(guò)程,以(yǐ)史实具体论证主旨。

  具体(tǐ)写法上(shàng),采(cǎi)用先扬后抑和(hé)对比论证的方法,先极赞庄(zhuāng)宗成(chéng)功时意气之盛,再叹其失败时形(xíng)势之(zhī)衰,兴与(yǔ)亡、盛与衰前后(hòu)对照,强烈感人,最后再辅以《尚(shàng)书(shū)》古训,更增强了文章(zhāng)说服力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带(dài)感(gǎn)慨,语(yǔ)调顿挫多姿,感安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方染力很(hěn)强(qiáng),成为历来传诵的(de)佳作。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 安徽合肥瑶海区疫情最新消息 安徽是南方还是北方

评论

5+2=