文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗)行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽(suī)然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人之(zhī)有道也(yě),饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也(yě)!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之(zhī)治天(tiān)下(xià),岂无(wú)所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布(bù)帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。
”
陈相见到(dào)许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道(dào)30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于(yú)做人(rén)的道理,单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使(shǐ)他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来(lái)形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之(zhī)道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致(zhì),是物品的本(běn)性决定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列(liè)等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人(rén)们难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着(zhe)去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。
依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土(tǔ)地(dì),经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食。
他(tā)以农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他(tā)还意识(shí)到市(shì)场(chǎng)货(huò)物(wù)交换的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生了(le)巨大的(de)影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代(dài)表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网
古诗(shī)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而(ér)向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年(nián),多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具(jù)。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 30公分等于几厘米 30公分等于30厘米吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了