绿茶通用站群绿茶通用站群

护舒宝液体卫生巾是什么黑科技,液体卫生巾的弊端

护舒宝液体卫生巾是什么黑科技,液体卫生巾的弊端 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释是本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。护舒宝液体卫生巾是什么黑科技,液体卫生巾的弊端p>

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī护舒宝液体卫生巾是什么黑科技,液体卫生巾的弊端),使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有(yǒu)天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从(cóng)许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文护舒宝液体卫生巾是什么黑科技,液体卫生巾的弊端公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而(ér)向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干(gàn)的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被人统治(zhì)的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间(jiān)有(yǒu)内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对(duì)他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民(mín)。

  把财(cái)物分给(gěi)别人叫做(zuò)惠(huì),教导别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下让(ràng)给别(bié)人(rén)是容(róng)易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能效法(fǎ)天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都(dōu)里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它(tā)们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做(zuò),便是(shì)彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门(mén)徒(tú)自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学(xué)观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换的(de)重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释如(rú)下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战(zhàn)国时期(qī)邹(zōu)国(今山(shān)东济(jì)宁邹城(chéng))人(rén)。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 护舒宝液体卫生巾是什么黑科技,液体卫生巾的弊端

评论

5+2=