绿茶通用站群绿茶通用站群

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 咬定青山不放松这个诗的完整篇,咬定青山不放松的诗意是什么

  咬定青山(shān)不放松这(zhè)个诗的完整篇(piān),咬定(dìng)青山不(bù)放松(sōng)的诗意是什么是(shì)《竹石》是清代画家(jiā)郑燮(xiè)创作的一(yī)首七言(yán)绝句的(de)。

  关于咬定青山(shān)不放松这个诗的(de)完整篇,咬定(dìng)青山不放松的诗意是什么以及咬定青(qīng)山不放(fàng)松这(zhè)个诗的完整篇,咬定青山不(bù)放松是哪一首古诗,咬定青(qīng)山不放松(sōng)的诗(shī)意是什么,咬定青(qīng)山(shān)不放松是哪首(shǒu)诗?,咬定(dìng)青山不放松的诗名是什(shén)么等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

咬定青山不放松这(zhè)个诗的完整篇,咬(yǎo)定青山不放松的(de)诗(shī)意是什么

  《竹石(shí)》是清代(dài)画家郑燮创(chuàng)作(zuò)的(de)一(yī)首七(qī)言绝句(jù)。

  这首诗(shī)是一(yī)首咏竹诗。

  诗人所赞(zàn)颂的并非竹(zhú)的柔美,而是竹的刚毅。

  前(qián)两句赞美立根于破岩中的劲竹的内在(zài)精神。

  全(quán)诗(shī)语言质朴,寓意深刻。

  竹(zhú)蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

  作者:郑燮

  咬定青山(shān)不放松(sōng),立根原在破(pò)岩中。

  千磨万击(jī)还坚劲,任尔(ěr)东西南北风。

  “咬定”,咬(yǎo)紧。

  “任”,任凭,无论,不管。

  “尔”你。

  译文

  紧紧地(dì)咬定青山一点也不放松,它的原(yuán)根(gēn)深(shēn)深地扎根(gēn)石缝(fèng)中。

  经历无数(shù)的磨(mó)难与打击身骨仍然坚韧挺拔坚劲,无(wú)论你刮的是东(dōng)西风(fēng)还(hái)是南北(běi)风(都(dōu)经受得住)。

  竹石感悟

  写咏竹诗美(měi),而且(qiě)画出的(de)竹子也(yě)栩(xǔ)栩如生,用他的话说是“画竹(zhú)子以慰天(tiān)下劳(láo)人”。

  所以这首诗(shī)表面上(shàng)写竹,其实是写人,写作者(zhě)自己那种(zhǒng)正直倔强的性格,决不向任何邪恶(è)势力低(dī)头的高(gāo)傲风骨(gǔ)。

  同时,这首(shǒu)诗也能给(gěi)我们以生命(mìng)的(de)感动,曲折恶劣(liè)的环境中,战胜困难,面(miàn)对(duì)现实,像岩(yán)竹一样(yàng)刚强勇敢,体现(xiàn)了(le)爱国(guó)者的情(qíng)怀。

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

咬(yǎo)定青山(shān)不放松这首诗的(de)意思(sī)是(shì)什(shén)么

  这首诗的意思是(shì):紧紧抓住(zhù)青携档咐山不放松,根(gēn)扎在(zài)石缝(fèng)中。

  经(jīng)过千万种(zhǒng)磨难还依然(rán)坚定,任凭你(nǐ)刮的(de)是(shì)什(shén)么风。

  这首(shǒu)诗是清代(dài)画家(jiā)郑(zhèng)燮(xiè)创作(zuò)的一首七(qī)言绝句。

  名为《竹(zhú)石》。

  原文:

  《竹(zhú)石(shí)》

  清(qīng)·郑(zhèng)燮

  咬定青山(shān)不放松(sōng),立根(gēn)原(yuán)在破岩中。

  千磨万击(jī)还坚劲(jìn),任尔东(dōng)西南北(běi)风。

  译文(wén):

  紧(jǐn)紧咬定(dìng)青山(shān)不放松,原本(běn)深(shēn)深扎根(gēn)石缝(fèng)中。

  千磨万(wàn)击身骨仍(réng)辩纯坚劲,任凭你刮东西(xī)南北(běi)风。

  注(zhù)释:

  1.咬定:咬紧

  2.立(lì)根:扎(zhā)根。

  破岩:裂开的山岩,即岩石的缝隙(xì)。

  3.千磨万击:指无(wú)数的磨难和打击(jī)。

  坚韧:坚强有力(lì)。

  4.任(rèn):任(rèn)凭(píng),无论(lùn),不管(guǎn)。

  尔:你(nǐ)

  扩(kuò)展(zhǎn)资料:

  这首诗是一首(shǒu)题画诗,题(tí)于作者郑(zhèng)板桥自己(jǐ)的(de)《竹石图(tú)》上。

  这首诗在赞美岩竹的坚韧顽强中(zhōng),隐(yǐn)寓(yù)了作者藐视俗见的刚劲风骨。

  这是(shì)一首借物(wù)喻人、托物(wù)言志的诗,也是(shì)一首咏(yǒng)蠢困物(wù)诗。

  这首诗(shī)着(zhe)力表现了竹子那顽强而又执着的品质,托岩竹的坚韧顽强,言自(zì)己刚(gāng)正不阿(ā)、正直不屈、铁骨铮铮(zhēng)的骨气。

  全(quán)诗语(yǔ)言简易明快,执著有力(lì)。

  参(cān)考资料:百(bǎi)度百(bǎi)科_竹石

未经允许不得转载:绿茶通用站群 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=