绿茶通用站群绿茶通用站群

说女生坐摇摇车是什么意思,摇摇车的意思污

说女生坐摇摇车是什么意思,摇摇车的意思污 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短(说女生坐摇摇车是什么意思,摇摇车的意思污duǎn)是翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译一句一(yī)译(yì),陈情表翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情(qíng)表翻译(yì)及原文对照等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文(wén),陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来又有名(míng)叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上(shàng)路;

  州县的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一(yī)天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天(tiān)的(de)地(dì)位;

  祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照(zhào)料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的(de)诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被(bèi)认(rèn)定为中(zhōng)国文学(xué)史上(shàng)抒情文(wén)的(de)代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流泪不(bù)忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋(jìn)武(wǔ)帝看了(le)此(cǐ)表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二(èr)人,并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的(de)原文(wén)和(hé)翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧(ba)!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于(yú)成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉(lián);后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不(bù)许。

  臣(chén)之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相(xiāng)为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九十(shí)有六,是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧(jù)之(zhī)情,谨(jǐn)拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲(qīn)改变(biàn)了(le)守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不是(shì)我杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻(kè)上路;州县的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的(de)日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔(xián)环来报答(dá)陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈(chén)情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时(shí)时局(jú)动荡皇帝(dì)希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当(dāng)过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希(xī)望他能出来(lái)做官来服(fú)民心。

  并且希望进(jìn)一(yī)步扩充领(lǐng)土就更加希望天下人以为晋(jìn)朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝(cháo)臣”但(dàn)他(tā)为了保(bǎo)全性命(mìng)就写(xiě)了(le)这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己不能(néng)从命的(de)苦衷(zhōng),真(zhēn)情(qíng)流露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪(lèi)者不(bù)孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极(jí)力(lì)笼络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李密为(wèi)太子洗马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为(wèi)由,上《陈(chén)情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空(kōng)有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳(shàn)食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密(mì)写完这篇表(biǎo)后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当(dāng)时的政局已相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝(dì)不需要李密(mì)了,便不再(zài)重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与时在(zài)其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈(chén)情(qíng)表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不(bù)堕(duò)泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三(sān)文(wén)遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情表(biǎo)之由来

   李密(mì),字(zì)令伯(bó),犍为武阳人(rén)也(yě),一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自(zì)抚(fǔ)养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高,无(wú)人奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕(què),复(fù)以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华(huá)问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无(wú)己敌,言(yán)教(jiào)是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷(tíng)无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末章曰(yuē):“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免(miǎn)密(mì)官(guān)。

  后(hòu)卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)说女生坐摇摇车是什么意思,摇摇车的意思污(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无(wú)期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后(hòu)刺史臣(chén)荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人士(shì)及(jí)二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了(le)。

  经过了四年,舅父(fù)逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时(shí)还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,每天只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考(kǎo)察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人(rén)承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)逃避(bì)命令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州官登(dēng)门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官(guān),担(dān)任过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有今天的(de)样子;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我的内心(xīn)不愿(yuàn)废止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄四(sì)十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,臣(chén)下我在(zài)陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还长着呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经不多(duō)了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀(shǔ)地(dì)的百姓(xìng)及(jí)益州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天(tiān)地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚(chéng)心,请允(yǔn)许(xǔ)我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀(huái)着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛(bì)下知道(dào)这件事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的(de)事(shì)(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于(yú)舅(jiù)父强(qiáng)行(xíng)改变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的(de)亲疏规定服(fú)丧时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来举荐人才的(de)一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方推(tuī)举优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思,与后(hòu)代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太(tài)子(zi)的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急(jí)切严厉(lì)。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对(duì)上级(jí)常(cháng)用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能(néng)反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今(jīn)四川省成都市,梁州(zhōu)治所(suǒ)在今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称(chēng)牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天(tiān)地神(shén)明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结(jié)草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武(wǔ)子临死(sǐ)的时候(hòu),嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的(de)遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国的杜回作战,看(kàn)见一(yī)个老人(rén)把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒。

  到了晚(wǎn)上(shàng),魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没有被杀(shā)死的(de)魏(wèi)武子遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书(shū)信(xìn)也是这样的(de)。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 说女生坐摇摇车是什么意思,摇摇车的意思污

评论

5+2=