绿茶通用站群绿茶通用站群

中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子

中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文(wén)的。

  关(guān)于越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译(yì)文(wén),古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):

越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之(zhī)口,表(biǎo)达对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺(cì)之意(yì),具(jù)有强(qiáng)烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦(yì)有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的(de)时(shí)候,没有痛恨他(tā)的前(qián)妻(qī),建房子(zi)让她居住,分(fēn)衣(yī)服食物让(ràng)她生存,这也(yě)是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说(shuō):“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣(chén)的志(zhì)向,何尝不曾(céng)说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为(wèi)自(zì)己的使命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了无声(shēng)息再(zài)也听不(bù)到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事(shì)情(qíng)使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇(fù)人面前(qián)夸耀就满足了(le),其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试(shì),历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了(le)几年,总共考(kǎo)了十(shí)多(duō)次,自称“十二三年(nián)就试期”,最终(zhōng)还是铩(shā)羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言(yán)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的(de)前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(hé)(作(zuò)为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝不(bù)说得志(zhì)后(hòu),要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正(zhèng)国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是(shì)天下无事(shì)使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达(dá)到目(mù)的(de)了;其他(tā)(匡(kuāng)国(guó)安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离(lí)他而去。

  后(hòu)来(lái)朱为本(běn)郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前妻(qī)和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来(lái)赞(zàn)美朱买臣(chén)的(de)。

  但(dàn)在本(běn)文(wén)中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的(de)对(duì)象(xiàng),讽刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵就(jiù)只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越妇言文言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子罗隐创作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

越妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀利(lì),借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室(shì)以居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦(dàn),去妻(qī)言(yán)于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁子(zi)之志(zhì),何尝不(bù)言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离翁(wēng)子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四(sì)方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之(zhī),矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭(bì)气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地(dì)位变(biàn)高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前做这做那,好多(duō)年(nián)了(le)。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读(dú)的时(shí)候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为(wèi)自己的使命(mìng),把安抚平民救济百姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦(jǐn)还(hái)乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的话,了无声息(xī)再也听不(bù)到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑(yì)或是急(jí)于(yú)求富(fù)贵而(ér)没有时(shí)间考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满足了(le),其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些年(nián)了,好多(duō)年了(le)。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一(yī)名(míng)休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年,总(zǒng)共(gòng)考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽而(ér)归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他的(de)前妻(生(shēng)活(huó)贫困),就做(zuò)房子(zi)让(ràng)她居住(zhù),给(gěi)衣食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他(tā)的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤(qín)苦的(de)时候,看见(jiàn)老爷表达(dá)志愿时,何尝不(bù)说得(dé)志后(hòu),要(yào)以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左(zuǒ)右,也(yě)有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官服(fú)并且(qiě)白天返(fǎn)回故(gù)乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说(shuō)了(le)。

  是(shì)天下(xià)无(wú)事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急(jí)于享受(shòu)富贵(guì)没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家(jiā)大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达(dá)到目的(de)了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子郡太(tài)守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到(dào)官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事是用(yòng)来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在(zài)本文(wén)中,朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺(cì)他一旦(dàn)得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国(guó)安民(mín)了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 中华牙膏是中国品牌吗,中华牙膏是中国品牌还是外国牌子

评论

5+2=