绿茶通用站群绿茶通用站群

加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水

加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是(shì)翻译节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是年老而德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译(yì)一(yī)句一(yī)译,陈(chén)情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原文对(duì)照等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识(shí):

陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译(yì)节选:我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤(gū)单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离(lí)开(kāi)她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太(tài)子的(de)侍从(cóng)。

  我凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的(de)私(sī)情(qíng),但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到(dào)今(jīn)天的地(dì)位;

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明(míng),实在也都(dōu)能明察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微不足道(dào)的(de)心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛(bì)下(xià)知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的(de)不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮《出(chū)师(shī)表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按(àn)时给其祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学(xué)家李密写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看(kàn)看(kàn)《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译吧!希(xī)望(wàng)对你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既(jì)无(wú)伯叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣(chén),无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更相为命,是以(yǐ)区区(qū)不能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之(zhī)人士(shì)及二(èr)州牧(mù)伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而(ér)死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年(nián)幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚(qī),在(zài)家里又没有照(zhào)应门(mén)户(hù)的童仆,生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督(dū)促(cù),比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来就希(xī)望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分(fēn)提拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母(mǔ)而(ér)远离(lí)。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)很长,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明(míng)白(bái)知晓的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是(shì)他(tā)写(xiě)给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇(huáng)帝(dì)希望李密(mì)能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国(guó)人在(zài)蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民心。

  并(bìng)且希(xī)望进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得他(tā)国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了保(bǎo)全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷(zhōng),真情(qíng)流露(lù),委婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定为中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子(zi)司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策(cè),极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不(bù)空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小,因为当时(shí)的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不需要(yào)李密(mì)了,便不(bù)再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与(yǔ)时在(zài)其著作(zuò)《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安(ān)子(zi)顺的(de)言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠(zhōng),读(dú)李令伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈(chén)情表之(zhī)由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂(suì)以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必(bì)先(xiān)尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高,无人奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸(bà),用竖(shù)刁而(ér)虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国(guó),是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书司隶(lì),司隶以密在县清(qīng)慎(shèn),弗之(zhī)劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋(fù)诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六(liù),是(shì)臣(chén)尽(jǐn)节于陛(bì)下之(zhī)日长(zhǎng),报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月(yuè),我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆(pū)。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有停止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又(yòu)推举臣下(xià)为(wèi)优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子(zi)洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐(juān)躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州官登(dēng)门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理天下的,凡(fán)是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我的(de)孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余(yú)生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命(mìng),因此我的(de)内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄(líng)四(sì)十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)已经不(bù)多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情(qíng),乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天(tiān)地神(shén)明也(yě)都(dōu)看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行改变了李密母亲守(shǒu)节(jié)的(de)志(zhì)向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲(qīn):指比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服丧时间的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐(jiàn)人才的一种(zhǒng)科目(mù),举(jǔ)孝顺父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保(bǎo)留(liú)此(cǐ)制,但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行(xíng)廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方推举优秀人才(cái)的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思(sī),与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且(qiě)迁就(jiù)。

   伏惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书信中(zhōng)下(xià)级(jí)对上级常(c加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水háng)用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下(xià):对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦(yā)能(néng)反哺(bǔ),所(suǒ)以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市(shì),梁(liáng)州治所(suǒ)在(zài)今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大(dà)致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之(zhī)心。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十(shí)五年(nián)》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人(rén)把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他(tā)自称(chēng)是没(méi)有被杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四岁(suì):年纪到(dào)了四岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写上上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 加湿器必须加纯净水吗,加湿器用纯净水太贵怎么办水

评论

5+2=