绿茶通用站群绿茶通用站群

区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点

区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇(fù)有别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻(má)缕丝(sī)絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住(zhù)所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他(tā)们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;

  被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人(rén)之(zhī)间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫(jiào)做惠(huì),教导别(bié)人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不(bù)能(néng)用语言来形(xíng)容(róng)!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却(què)不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市(shì)集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同(tóng)区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样(yàng)的(de)价(jià)钱,人(rén)们难道会(huì)去做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时(shí)期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具(jù)从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一(yī)人(rén)之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是(shì)率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了(le)他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的(de)事。

  况且一(yī)个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一(yī)定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯(wān)咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学(xué)派(pài)的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词(cí),指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出(chū)民(mín)贵君轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点

评论

5+2=