九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是(shì)九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到本质的。
关于九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示以及九方皋相马原文及译文及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文译文启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译文注释启示,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文读音等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启(qǐ)示(shì)
九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本质(zhì)。九方皋(gāo)相马原文秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。
天(tiān)下(xià)之马(mǎ)者,若灭若(ruò)没,若亡若失。
若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告(gào)以天下之(zhī)马也(yě)。
臣有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,曰(yuē)九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马非臣之下也(yě)。
请(qǐng)见之。
”
穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人(rén)往取之,牡(mǔ)而(ér)骊。
穆公不(bù)说(shuō)。
召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子(zi)所(suǒ)使(shǐ)求马者,色(sè)物、牝牡尚弗(fú)能知,又何(hé)马之能知也?”
伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而忘其外。
见其(qí)所见,不见其所不见(jiàn);
视其所视,而(ér)遗(yí)其所不视。
若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。
”
马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也。
九方皋相马译文秦(qín)穆公对伯(bó)乐说:“您(nín)的(de)年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有可(kě)以派去寻找好马的呢?”
伯乐回(huí)答说(shuō):“一般的良马是可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋骨上观察(chá)出(chū)来的(de)。
天下难得的好马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。
这(zhè)样的马(mǎ)跑起(qǐ)来像飞一样(yàng)地快,而且尘土不扬,不留(liú)足迹。
我的子(zi)侄们(men)都是些(xiē)才智低下的人,可(kě)以告诉他们识别一(yī)般的良马的方法,不(bù)能告诉他们识别(bié)天下(xià)难得(dé)的好马的方法(fǎ)。
有(yǒu)个(gè)曾经(jīng)和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察识别天下难(nán)得的好马的(de)本(běn)领绝(jué)不在我以下,请您接(jiē)见他(tā)。
”
秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。
过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。
”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹什么(me)样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答说:“是(shì)匹黄色的母马。
”秦穆公派人(rén)去把那匹马牵来(lái),一看,却(què)是匹纯(chún)黑色(sè)的公(gōng)马。
秦穆(mù)公很(hěn)不高兴,把伯乐找来(lái)对(duì)他(tā)说:“坏了!您所(suǒ)推荐(jiàn)的那个(gè)找好马的(de)人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么(me)能(néng)懂(dǒng)得什(shén)么是好马,什(shén)么不是好马呢?”
伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一(yī)声,说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了(le)这样的(de)境界吗(ma)?这正(zhèng)是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方(fāng)皋他所观察(chá)地是马(mǎ)的天赋的内(nèi)在素质,深得(dé)它的(de)精妙,而忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处(chù);
明悉它(tā)的内部(bù),而(ér)忘记了它(tā)的外表(biǎo)。
九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不需(xū)要看见(jiàn)的;
只观察他所需要观察(chá)的,而遗(yí)漏(lòu)了他所(suǒ)不需要观察的。
像九(jiǔ)方(fāng)皋这(zhè)样的相马(mǎ),包(bāo)含着比(bǐ)相马本(běn)身价(jià)值更(gèng)高的道理哩!”
等(děng)到把那匹马牵(qiān)回(huí)驯养使用,事实(shí)证(zhèng)明,它果然是(shì)一匹(pǐ)天下难得的好马(mǎ)。
九方皋相马文言文翻译和寓意
九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文(wén)告(gào)诉我(wǒ)们(men)看问(wèn)题要抓住(zhù)事(shì)物本质,不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象所迷惑。
下面为大家整理了九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓意,供大家参考。
《九方皋相马》文言(yán)文翻(fān)译
秦穆公召见伯乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了!您(nín)的家族(zú)中有谁能(néng)够继(jì)承您寻找千里马(mǎ)呢?”
伯乐回答(dá)道(dào):“对于一般(bān)的良马,可以从其(qí)外(wài)表上、筋(jīn)骨上观察得出来。
而那天下难得(dé)的千里马(mǎ),好像是(shì)若有若无,若隐(yǐn)若现。
像这(zhè)样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。
我的孩子们(men)都是才能低下的人,对于好(hǎo)马(mǎ)的(de)特征,我(wǒ)可(kě)以告(gào)诉他们,对于千里马的特(tè)征(zhēng),那只(zhǐ)能意会,不可言传(chuán),仅凭自己(jǐ)相马(mǎ)的经验来判断,他们是无(wú)法掌握(wò)的。
不过,在过去同(tóng)我一起挑过菜、担过(guò)柴的人(rén)当中,有一(yī)个名叫九方皋(gāo)的人(rén),他(tā)的相马技术(shù)不在我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫(jiào)他(tā)到各地去(qù)寻(xún)找(zhǎo)千(qiān)里马(mǎ)。
九方皋到各处寻找了(le)三(sān)个月后,回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。
”秦穆(mù)公(gōng)问:“那是什么(me)样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。
”
于是秦(qín)穆(mù)公(gōng)派人(rén)去取,却是一(yī)匹黑色的公马。
这(zhè)时候秦穆公很不高(gāo)兴,就(jiù)把(bǎ)伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连(lián)马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出来,又(yòu)怎么(me)能认(rèn)识出千里马呢?”
伯乐这时长叹一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然(rán)达到了这(zhè)样的境界(jiè)!他真是高出(chū)我千万(wàn)倍。
像九方(fāng)皋看到的是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在素(sù)质。
深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了(le)它的粗(cū)糙之处;明悉它的蒙古女人为什么不能碰内部,而(ér)忘(wàng)记了(le)它的外表。
九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看不见他所不(bù)需(xū)要看见的;只视察(chá)他所(suǒ)需(xū)要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要观察的。
九方皋相马的价(jià)值,远远高于(yú)千(qiān)里马的价(jià)值(zhí)!”
把马(mǎ)从沙丘取回来后,果然(rán)是(shì)名不虚(xū)传的、天下少有的(de)千(qiān)里马。
文(wén)言文原(yuán)文
秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求马者乎?”
伯乐(lè)对(duì)曰:“良(liáng)马可(kě)形容(róng)筋(jīn)骨相也。
天下之马,若灭若没,若亡若失(shī)。
若此(cǐ)者绝尘(chén)弭辙(zhé)。
臣(chén)之祥(xiáng)敬子,皆下才(cái)也(yě),可告以(yǐ)良马(mǎ),不可告以天下之马(mǎ)也。
臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),有九方(fāng)皋,此(cǐ)其(qí)于马(mǎ)非臣之下也,请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而(ér)反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。
”
穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。
穆公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知(zhī),又(yòu)何马之(zhī)能知也?”
伯乐(lè)喟然(rán)太(tài)息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。
若皋之所观,天机(jī)也(yě)。
得其精而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而忘(wàng)其外。
见其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;视其所视,而遗其所不视(shì)。
若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。
”
马至,果天下(xià)之马也。
《九(jiǔ)方皋相马》的寓(yù)意
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马寓指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能为(wèi)表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质(zhì)。
出自《列子·说符》。
《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能(néng)开(kāi)启人们心智,给人以启示(shì),给人以(yǐ)智慧。
《列子》是列子(zi)、列子(zi)弟子以及列子后(hòu)学著作(zuò)的汇编。
全书八篇,一百四十章,由(yóu)哲理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历(lì)史(shǐ)故事(shì)组(zǔ)成。
而基本上(shàng)则以(yǐ)寓言形式来(lái)表达精微(wēi)的(de)哲理。
共有(yǒu)神(shén)话、寓言(yán)故(gù)事一百(bǎi)零二个(gè)。
如(rú)《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个,《说(shuō)符篇》有(yǒu)三十个。
这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪(shǎn)烁着(zhe)智慧的光芒(máng)。
九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意(yì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物(wù)的时(shí)候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要(yào)能透(tòu)过现象看到本(běn)质(zhì)的。
关于九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以(yǐ)及(jí)九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)译文注释(shì)启示,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文读音等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
九方皋相马原文(wén)及(jí)译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示
九方(fāng)皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过(guò)现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使(shǐ)求马者乎?”
伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相(xiāng)也。
天下之马者,若灭若(ruò)没(méi),若亡若失。
若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子,皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马,不可告以天(tiān)下之(zhī)马也。
臣有(yǒu)所与共担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。
请见(jiàn)之。
”
穆公见之,使行求马。
三(sān)月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰(yuē):“牝而黄。
”使人(rén)往(wǎng)取(qǔ)之,牡而(ér)骊(lí)。
穆(mù)公不(bù)说。
召伯乐(lè)而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝(pìn)牡尚弗能(néng)知,又(yòu)何马(mǎ)之能(néng)知(zhī)也?”
伯乐喟然太息曰:“一(yī)至(zhì)于(yú)此乎(hū)!是乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而无数者(zhě)也。
若(ruò)皋(gāo)之所观(guān),天机也。
得其精而(ér)忘其粗(cū),在其内而忘(wàng)其外。
见其所见,不(bù)见其所不(bù)见(jiàn);
视(shì)其所视,而(ér)遗其所不(bù)视(shì)。
若(ruò)皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也(yě)。
”
马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也(yě)。
九方皋相马(mǎ)译文秦(qín)穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄(zhí)中间有没有(yǒu)可以派去寻找(zhǎo)好马的(de)呢(ne)?”
伯乐回答(dá)说:“一般的良马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上(shàng)观察出来的。
天(tiān)下难得的好马,是恍恍惚惚,好像(蒙古女人为什么不能碰xiàng)有又好像没有(yǒu)的。
这样的马(mǎ)跑起(qǐ)来像(xiàng)飞(fēi)一(yī)样地快(kuài),而且尘(chén)土(tǔ)不扬,不留足迹。
我的子(zi)侄们都是(shì)些才智低下的人(rén),可(kě)以告(gào)诉他们识(shí)别一(yī)般的(de)良马(mǎ)的方法(fǎ),不能(néng)告诉他们识别天下难得(dé)的(de)好(hǎo)马(mǎ)的方(fāng)法(fǎ)。
有(yǒu)个曾经和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人,他(tā)观(guān)察识别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的本领绝不在我(wǒ)以下,请您接见他(tā)。
”
秦穆公(gōng)接(jiē)见(jiàn)了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找(zhǎo)好马(mǎ)。
过了(le)三(sān)个(gè)月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马。
”秦穆公派(pài)人去把那匹马(mǎ)牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马(mǎ)。
秦(qín)穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来(lái)对他说:“坏了(le)!您所(suǒ)推荐的那(nà)个找好马的(de)人,毛色公母(mǔ)都(dōu)不知道,他怎(zěn)么能懂得什(shén)么是好马(mǎ),什(shén)么不是好马(mǎ)呢?”
伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋(gāo)他(tā)所观察地是(shì)马的天赋的内在素(sù)质(zhì),深得(dé)它的精妙,而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的粗(cū)糙之处;
明悉它的内部,而忘记(jì)了它的(de)外表。
九(jiǔ)方皋(gāo)只看(kàn)见所(suǒ)需要看见(jiàn)的,看(kàn)不见(jiàn)他(tā)所不需(xū)要看见的;
只观(guān)察(chá)他所需要观察的,而遗(yí)漏了他所(suǒ)不需要(yào)观察的。
像九方皋这样的相马,包含着比相马本(běn)身(shēn)价值(zhí)更高的道(dào)理哩!”
等到把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得(dé)的(de)好马。
九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓意(yì)
九方皋(gāo)相马文言文告诉(sù)我们看问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。
下面为(wèi)大家整理了(le)九方(fāng)皋相马文言文(wén)翻译和寓意,供大家参考。
《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文翻译(yì)
秦穆公召见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您(nín)的家族中有谁(shuí)能(néng)够继承您(nín)寻找蒙古女人为什么不能碰千(qiān)里(lǐ)马(mǎ)呢?”
伯乐回答道:“对于一般(bān)的良马(mǎ),可(kě)以从其外表上(shàng)、筋骨上(shàng)观(guān)察得出(chū)来。
而(ér)那天下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若(ruò)现。
像(xiàng)这样的马奔跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不(bù)着(zhe)它奔跑(pǎo)的足(zú)蹄印儿。
我(wǒ)的孩子们都(dōu)是才能低(dī)下的人,对(duì)于好马的(de)特(tè)征,我可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的(de)特征,那(nà)只能意会,不可(kě)言传,仅凭(píng)自己相马(mǎ)的经验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的。
不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有(yǒu)一个名叫九方皋(gāo)的人,他的相马技术(shù)不在我之下,请(qǐng)大王(wáng)召见(jiàn)他吧。
”
于是秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里(lǐ)马。
九方(fāng)皋到(dào)各处寻找(zhǎo)了三个月(yuè)后,回来报告(gào)说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于是秦穆公(gōng)派(pài)人去(qù)取,却是一匹黑色的公马。
这(zhè)时候秦(qín)穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推(tuī)荐的(de)人连马的毛(máo)色(sè)与(yǔ)公母都分埋(mái)宴昌辨不出(chū)来,又(yòu)怎么(me)能认识出千里马呢?”
伯乐这时长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是高(gāo)出我千万倍。
像九(jiǔ)方皋看到的是(shì)马(mǎ)的天赋和(hé)内在素质。
深得它(tā)的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙之(zhī)处(chù);明悉(xī)它的内部,而忘记(jì)了它的(de)外表。
九方皋只看(kàn)见所需要看(kàn)见的(de),看不见他所不需要看见(jiàn)的(de);只视察他所需要视(shì)察(chá)的,而遗漏了(le)他所不需要观(guān)察的。
九方皋(gāo)相马的价值,远远(yuǎn)高于千里(lǐ)马的价值!”
把马从沙丘(qiū)取回来(lái)后,果然是名(míng)不虚传(chuán)的、天下(xià)少有(yǒu)的千里马(mǎ)。
文言文原文
秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。
天下之马,若灭(miè)若(ruò)没(méi),若亡(wáng)若失。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥敬子(zi),皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不(bù)可(kě)告以(yǐ)天下(xià)之(zhī)马也。
臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请见之。
”
穆公见之,使行(xíng)求马(mǎ)。
三(sān)月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘(qiū)。
”
穆公曰(yuē):“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。
”
使人往取之(zhī),牡而骊。
穆公不说,召(zhào)伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知也?”
伯乐喟然太(tài)息(xī)曰:“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。
若(ruò)皋之(zhī)所观,天机(jī)也。
得其精而(ér)忘其粗(cū),在(zài)其内而忘其外(wài)。
见(jiàn)其所见(jiàn),不(bù)见其所不见(jiàn);视其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。
若皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵(guì)乎马者也(yě)。
”
马至(zhì),果天(tiān)下之马也。
《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓(yù)意
九方皋(gāo)相马寓指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能(néng)透过现象(xiàng)看到本质。
出自《列子·说符》。
《列子(zi)》是(shì)中国古代(dài)思想文化史上著名的典籍,属于诸家学派著(zhù)作(zuò),是一部智慧之书(shū),它能开启人们(men)心(xīn)智,给(gěi)人以启示,给人以(yǐ)智(zhì)慧。
《列子》是(shì)列子、列子弟子以及列(liè)子后学著作的汇编。
全书八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲理散(sàn)文、寓言故事(shì)、神话(huà)故事、历(lì)史故(gù)事(shì)组成。
而(ér)基本(běn)上则以寓言形式来表达精微的(de)哲理。
共有神话、寓言故事一百零二(èr)个(gè)。
如《黄帝篇(piān)》有十(shí)九个,《周穆王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个。
这(zhè)些神(shén)话、寓言故事(shì)和(hé)哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 蒙古女人为什么不能碰
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了