绿茶通用站群绿茶通用站群

怀瑾握瑜,嘉言懿行,嘉言懿行 怀瑾握瑜含义

怀瑾握瑜,嘉言懿行,嘉言懿行 怀瑾握瑜含义 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译(yì)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

越(yuè)妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之(zhī)意,具有强烈(liè)的(de)批(pī)判(pàn)精神。

越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚(zhǒu)于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不(bù)言通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而(ér)吾不幸离(lí)翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者(zhě)耶(yé)?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食(shí)其食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服(fú)食(shí)物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻(qī)对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤(qín)勉苦读的时候(hòu),看见(jiàn)买臣的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过(guò)官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助(zhù)国君作(zuò)为(wèi)自己的使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平民(mín)救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣(chén)也好多年了,买臣果(guǒ)然官(guān)运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话(huà),了无声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没(méi)有处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢(ne)?依我看来,他只(zhǐ)是在(zài)一个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满足了(le),其(qí)他的没有发(fā)现能做什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多年(nián)了(le)。

  通达(dá):做高官(guān)。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君(jūn):使君尊贵(guì),即辅(fǔ)佐(zuǒ)国(guó)君,使其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十三年(nián)(公元(yuán)859年)底至(zhì)京师,应进士试(shì),历七年不第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元(yuán)867年(nián))乃自(zì)编(biān)其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗衮赠(zèng)诗说:“谗(chán)书(shū)虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位(wèi)并且(qiě)任用他,让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服并且白天返(f怀瑾握瑜,嘉言懿行,嘉言懿行 怀瑾握瑜含义ǎn)回故乡,这种荣耀也到极(jí)点(diǎn)了(le)。

  可是他(tā)从(cóng)前(qián)所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话(huà),却没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽(jī)太守。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到(dào)他的(de)前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到官署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自(zì)缢死。

  在(zài)《汉书》哪没(méi)盯中,这个故(gù)事是用来赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱买臣怀瑾握瑜,嘉言懿行,嘉言懿行 怀瑾握瑜含义(chén)却成(chéng)了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一旦得到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言翻译等(děng)问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣(yī)食以活之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于(yú)买臣(chén)之(zhī)近侍曰(yuē):“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡国致君为(wèi)己任,以安民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也。

  又安可(kě)食其(qí)食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的(de)时(shí)候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟(gēn)前做这做那(nà),好(hǎo)多年了(le)。

  每次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤(qín)勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向(xiàng),何(hé)尝不曾说(shuō)过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国(guó)君作为自己的使命(mìng),把安(ān)抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离开买(mǎi)臣也好(hǎo)多(duō)年了(le),买(mǎi)臣(chén)果(guǒ)然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从(cóng)前所说的(de)话,了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的事情使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他(tā)只是(shì)在(zài)一个妇(fù)人面前(qián)夸耀就满足了,其(qí)他的没(méi)有发(fā)现(xiàn)能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫(fū)的(de)父亲(qīn)为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些(xiē)年了,好(hǎo)多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣(shèng)明的君主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元867年(nián))乃自编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶级所憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几(jǐ)年(nián),总共考(kǎo)了十多次,自(zì)称“十二三年就试期”,最(z怀瑾握瑜,嘉言懿行,嘉言懿行 怀瑾握瑜含义uì)终还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后(hòu),避乱隐居九华山(shān),光(guāng)启(qǐ)三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给(gěi)事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前(qián))我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每(měi)当想起那(nà)饥寒(hán)勤(qín)苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝不说得(dé)志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢(ne)。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并(bìng)且(qiě)任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也(yě)到(dào)极(jí)点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓(xìng))的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天(tiān)下无(wú)事使他这样(yàng)呢?还是(shì)他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢(ne)?以我看来(lái),向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国(guó)安民的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫察液(yè),便(biàn)接到官署,住(zhù)在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺(cì)的对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得(dé)到富贵就只贪图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 怀瑾握瑜,嘉言懿行,嘉言懿行 怀瑾握瑜含义

评论

5+2=