绿茶通用站群绿茶通用站群

小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了

小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了ong>音读训读的解释(shì)是什么,音读(dú)训读的解(jiě)释是问(wèn)什(shén)么是音(yīn)读?什么是训读?答简单来说,每个汉字一般都会(huì)有两种读法,一种(zhǒng)叫做“音(yīn)读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训(xùn)读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的。

  关于音读训读的解释是什么(me),音读训读的解释以及音读(dú)训读(dú)的解释是(shì)什么,音读训(xùn)读的解释和意思,音读训读的解释,音读(dú)训读对照表,音读和训(xùn)读是什么意思等问题,小编将为你整理以下知识:

音(yīn)读训读的(de)解释是(shì小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了)什么(me),音读训读的解释

  问(wèn)什么是(shì)音读?什(shén)么(me)是训读?答简单来说,每(měi)个汉字一般都会(huì)有两种读法,一种(zhǒng)叫做“音读(dú)”

  (音読(dú)み/おんよみ),另(lìng)一种(zhǒng)叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音(yīn)读”模仿(fǎng)汉(hàn)字的读音,按照这个汉字从中国传入日(rì)本(běn)的时候的读音

  来发音。

  根据汉字传(chuán)入的时(shí)代和(hé)来源地(dì)的不同,大致可以分为(wèi)“唐音”。

  “宋音”和“吴(wú)音”等几种。

  但是,这些汉字的发音(yīn)和现代汉语中同(tóng)一汉字

  的(de)发音已经有所(suǒ)不同了。

  “音读”的(de)词汇多是汉语的固有(yǒu)词汇。

  “训读(dú)”是按照(zhào)日本固有的语(yǔ)言

  来读这(zhè)个汉字(zì)时(shí)的读法。

  “训读”的(de)词汇(huì)多(duō)是表达(dá)日本固有(yǒu)事物的固有(yǒu)词(cí)汇等。

  有不少汉字(zì)具(jù)有(yǒu)两

  种(zhǒng)以上(shàng)的“音(yīn)读”音和“训读”音(yīn)。

  例(lì)音(yīn)读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(shū)(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸(xìng)せ(しあわせ)

训(xùn)读和(hé)音读是(shì)什(shén)么(me)意思?

  训读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一(yī)种发音方式,是使用该(gāi)等汉(hàn)字之日(rì)本固(gù)有同义语汇的读音。

  所以训读只(zhǐ)借用汉字的形和(hé)义(yì),不采用汉(hàn)语的音。

  音读(dú)(音読み/おんよみ)即汉字在日(rì)语(yǔ)中按照日语对汉(hàn)语的译音读出来(lái),叫(jiào)音读同一个汉字在日语中可能(néng)有不止一种读法,是由于(yú)其在不同(tóng)时期(南北(běi)朝、隋唐、宋(sòng)等)吸收了当时汉字(zì)的发音。

  每个汉字(zì)一般都(dōu)会(huì)有两种读法,一种叫做“音友慎春(chūn)读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两(liǎng)种以上的“音读(dú)”音和“训读”音(yīn)。

  日语和韩语中的训读

  1、日语

  在日语里,训读(训読(dú))是(shì)以(yǐ)日语固有的发(fā)音来(lái)读出汉字,与该汉字本身(shēn)的好耐(nài)字音(吴音、汉音(yīn)、唐音等)有很大的不同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固有之说法(fǎ),与字(zì)音(yīn)“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般(bān)认为(wèi)现代“韩语不存在训读”。

  但近代以(yǐ)前曾(céng)有(yǒu)乡札(zhá)、吏读、口诀等类(lèi)似日(rì)本万叶假名的标(biāo)记法存在,充分(fēn)利用这些汉字的训读。

  使用类似于和(hé)训(xùn)(日本的训读)的(de)韩训。

  对某(mǒu)些的汉字,这意味着(zhe)相关“汉(hàn)语传入以前的朝鲜的孝哪(nǎ)固有语”的韩训。

  现如今小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了(jīn)除了在语言学与(yǔ)语源论等进(jìn)行讨论以外(wài),日(rì)常言(yán)语已(yǐ)经(jīng)不再(zài)使用。

  但是“串(chuàn)”“钊(zhāo)”等为例外存在的(de)训读。

  “串”读(dú)作“”的情况下(xià)意思为“海角”,“钊”读作“”的情况下意思(sī)为“生铁(tiě)”,“串”“钊”并不(bù)使用本来的意(yì)思,这类的韩语类似于日(rì)文的“国训(xùn)”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 小兔子被蛇用两根WRITEAS,小兔子被蛇用两根做了

评论

5+2=