绿茶通用站群绿茶通用站群

i

i 上市公司广告牌涉嫌歧视中国人被举报,举报者要求撤下该公司英文广告牌

  就在笑果(guǒ)文化风波闹的(de)沸沸(fèi)扬扬之际,网上又有人爆出知名上市公司广告牌使用歧视(shì)中国人词汇(huì),要(yào)求下架该英文广告牌(pái)。

  某知名博主在社交(jiāo)媒体上表示,苏州一投诉平台上接到一封投诉信,指责国际比赛上广告商“长虹(hóng)”的(de)英文名CHANGHONG,容易被看(kàn)成CHANG CHONG,而(ér)后者与某个知名(míng)辱华词汇相近。自清朝(cháo)起,这个(gè)词被洋人用(yòng)来嘲笑(xiào)中国人(rén)的口音,逐渐(jiàn)演变成歧视亚洲人的(de)词汇,成为北美(měi)数十年排华史中的典i型(xíng)代(dài)表。i>

上(shàng)市公司广告牌涉嫌歧视中(zhōng)国人(rén)被(bèi)举报(bào),举报者要求撤下(xià)该(gāi)公司英文广告(gào)牌

  近(jìn)年来,有诸多国外品牌(pái)、艺人因为(wèi)使用(yòng)该(gāi)词汇辱华遭到海(hǎi)内(nèi)外华(huá)人的共(gòng)同抵制。

  而这篇举报信中的“长虹”则可能是知名上市公司四川长虹。根据该公司(sī)官网消息显示,四川长虹(hóng)为中国国家羽毛球(qiú)队(duì)尊荣(róng)赞助(zhù)商(shāng),并且通告中有提到上述举报信中(zhōng)的苏(sū)迪(dí)曼杯。

上市公司广(guǎng)告(gào)牌涉(shè)嫌歧(qí)视中国人(rén)被(bèi)举报,举(jǔ)报者要(yào)求撤下该(gāi)公司(sī)英文广告牌(pái)

  而举报信中容易(yì)引起辱(rǔ)华联想的英文广告词,正是上图(tú)中长(zhǎng)虹的(de)红色Logo。但是(shì)由于小编没有英文母语环境(jìng),看到这个Logo的(de)第一反应(yīng)并无法将(jiāng)之与辱华词汇联想起来。

  至(zhì)于举报信(xìn)中(zhōng)的“长虹(hóng)”是否(fǒu)为上市公司四(sì)川长虹,小编有拨打四(sì)川长虹官网的电话询问,但截(jié)至发稿,该电话(huà)无人接听。

  对于这个举报,网(wǎng)友(yǒu)的(de)意见(jiàn)也是分歧极大,有人认为“举(jǔ)报(bào)者过于(yú)敏感(gǎn)”,有人则开(kāi)玩笑称“看(kàn)不(bù)清可(kě)以去(qù)看看(kàn)眼科,利好爱尔眼(yǎn)科”,但也有网(wǎng)友认为“大是大非面前,上市公司(sī)更应作(zuò)出表率”“老外骂你,你听不懂(dǒng)就当(dāng)做没发(fā)生,这不是阿(ā)Q精神么?”对此你(nǐ)怎么看呢(ne)?

未经允许不得转载:绿茶通用站群 i

评论

5+2=