绿茶通用站群绿茶通用站群

威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家

威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达(dá)对封建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判(pàn)精神。

越妇言文言(yán)文(wén)翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦(yì)仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物(wù)为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之(zhī),衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服食物(wù)让她生存,这也是仁爱(ài)之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对(duì)朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣(chén)的志(zhì)向,何尝不曾(céng)说(shuō)过官运亨(hēng威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家)通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的(de)使命(mìng),把安抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果(guǒ)然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣(yī)锦还乡,这也(yě)达(dá)到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话,了无声(shēng)息再(zài)也听不到了。

  难道是(shì)天下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急(jí)于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足(zú)了(le),其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食(shí)物呢(ne)?”于是(shì)自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年了(le),好多年了(le)。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元(yuán)833年(太和七年(nián)),大(dà)中十(shí)三年(nián)(公元(yuán)859年)底至(zhì)京(jīng)师,应(yīng)进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其文为(wèi)《谗书(shū)》,益为(wèi)统治阶级(jí)所(suǒ)憎恶(è),所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了(le)几(jǐ)年,总(zǒng)共考了(le)十多次,自称“十二三年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十上(shàng)不第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避(bì)乱(luàn)隐居(jū)九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越(yuè)王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活(huó)贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心(xīn)”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看(kàn)见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济人民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用(yòng)他(tā),让他穿(chuān)着锦绣官服并且白(bái)天返(fǎn)回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安(ān)抚百姓(xìng))的话,却没有再(zài)听说了(le)。

  是天下(xià)无事使他这样(yàng)呢?还是他(tā)急于享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达到目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫(pín),其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来朱(zhū)为(wèi)本郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路(lù)上见到(dào)他(tā)的(de)前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个(gè)故事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思匡(kuāng)国(guó)安(ān)民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越(yuè)妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译(yì),越妇言原文,《越妇(fù)言》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文(wén)。

  全文(wén)借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之意,具(jù)有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买臣之贵也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活(huó)之(zhī),亦(yì)仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之(zhī)近侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致(zhì)君为己任,以安民(mín)济(jì)物为(wèi)心期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以命(威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之然耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇(fù)人,则可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变(biàn)高的时候(hòu),没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣(yī)服食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君(jūn)作(zuò)为自己的使命,把安抚平民(mín)救(jiù)济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了(le),买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达(dá)到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不(bù)到了。

  难道(dào)是(shì)天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使(shǐ)他(tā)这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于(yú)求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来(lái),他(tā)只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他(tā)的没有发(fā)现(xiàn)能(néng)做什么。

  又怎(zěn)能吃他的(de)食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇。

  去(qù)妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多(duō)年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年(nián)),大中十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所(suǒ)憎恶(è),所以(yǐ)罗衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共(gòng)考了(le)十多次,自称“十二三(sān)年(nián)就试期”,最终还(hái)是铩羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁(liáng)开(kāi)平三(sān)年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居(jū)住,给衣(yī)食(shí)让她(tā)活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作为(wèi)妻子)为(wèi)老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤(qín)苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官(guān)服并(bìng)且白天返(fǎn)回(huí)故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是(shì)他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有再(zài)听说了。

  是天(tiān)下无事使他(tā)这样呢?还是他(tā)急于享受富贵(guì)没有空闲(xián)去考虑(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人(rén)夸(kuā)耀自己,是达到目(mù)的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时(shí)家(jiā)贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前(qián)妻的后(hòu)夫察液,便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的(de)对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 威尔士首都是哪个城市 威尔士是哪个国家

评论

5+2=