绿茶通用站群绿茶通用站群

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于令(lìng)仪不责盗文言(yán)文翻译注释,于(yú)令仪(yí)不责盗古文翻(fān)译是(shì)于令仪(yí)不责盗文言文翻(fān)译:于(yú)令仪是曹州(zhōu)人,是做生意的,为人忠厚,不(bù)损人利已(yǐ),晚年家境颇为富裕(yù)的(de)。

  关(guān)于于令仪不责盗文言(yán)文翻译注释,于令(lìng)仪不(bù)责盗古文翻译以及于令仪不责盗文言文翻(fān)译注(zhù)释,于令仪不(bù)责盗文言文翻(fān)译卒为良民,于(yú)令仪不责盗(dào)古(gǔ)文翻译,于令仪不责盗全文意思,于令仪不责(zé)盗于令仪(yí)的(de)性格(gé)特点(diǎn)等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

于令仪不责(zé)盗文言文(wén)翻译注(zhù)释,于(yú)令仪不责盗古文翻译

  于令(lìng)仪(yí)不责盗文言文翻译:于令仪是曹州人,是(shì)做生意的(de),为人忠厚(hòu),不(bù)损人(rén)利(lì)已,晚年家(jiā)境(jìng)颇为富裕。

  一天晚上有人到他家行(xíng)盗(dào),于令仪的(de)儿子们(men)抓(zhuā)住(zhù)了小偷(tōu),原(yuán)来是邻居(jū)的(de)儿子。越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

于令仪不责盗文言文(wén)翻译

  曹(cáo)州于令仪,是做生意(yì)的人,为人(rén)忠厚(hòu),不损人(rén)利已(yǐ),晚(wǎn)年家境颇为富裕。

  一天晚上(shàng)有(yǒu)人到他(tā)家(jiā)行盗。

  于令(lìng)仪的(de)儿子们(men)抓住了小(xiǎo)偷,原来是(shì)邻居的儿子。

  令(lìng)仪对他说:“你向(xiàng)来很(hěn)少犯(fàn)错(cuò),为(wèi)什么(me)要做小偷呢?”那人回答说:“都(dōu)是贫穷逼的。

  ”问他需要什(shén)么(me),小(xiǎo)偷(tōu)回答说:“有十贯铜钱就足够买(mǎi)食物及衣服了。

  ”令仪按(àn)照他要求的数目给(gěi)了他。

  小偷刚(gāng)一(yī)走(zǒu),令仪又叫他回来,盗贼很惊(jīng)恐,令仪对他说:“你十分贫穷(qióng),晚上(shàng)背着十贯铜钱回家(jiā),我担心(xīn)你(nǐ)被人盘问。

  ”留到天亮(liàng)才(cái)打发他(tā)走。

  盗贼感到十(shí)分惭(cán)愧(kuì),最后成(chéng)为良民。

  乡里的人们,都称道(dào)于令(lìng)仪是名(míng)善士。

  于令(lìng)仪(yí)挑(tiāo)选出一(yī)些(xiē)优(yōu)秀的子侄辈,建(jiàn)立学堂并聘请有名的(de)儒士来(lái)教导他们他的儿子(zi)于伋,侄儿于杰与于效,后(hòu)来(lái)都相继考中了进士,后来,他们(men)于家是曹(cáo)南一带的(de)名(míng)门望族(zú)。

于(yú)令仪不(bù)责盗原文

  曹(cáo)州于令仪者,市井人(rén)也,长(zhǎng)厚不忤物,晚(wǎn)年(nián)家颇丰富。

  一夕,盗入(rù)其家,诸子禽之(zhī),乃邻(lín)舍子也(yě)。

  令(lìng)仪曰:“汝素寡悔何苦而为(wèi)盗邪?”曰:“迫于贫耳。

  ”问其所欲,曰:“得十千足以(yǐ)衣食(shí)。

  ”于(yú)令仪如其所言与之(zhī),其欲与(yǔ)之。

  既(jì)去,复呼之,盗(dào)大恐(kǒng)。

  谓(wèi)曰:“尔贫甚(shèn),夜负十千以归,恐为人(rén)所诘。

  ”留(liú)之,至明使去(qù)。

  盗大感愧,卒为良民。

  乡里称君为善士。

  君(jūn)择(zé)子侄之秀者(zhě),起学室,延名儒以掖之,子、侄杰仿举进士(shì)第,今为曹南令族。

于令(lìng)仪不责盗(dào)翻译

  魏国有个(gè)叫(jiào)于(yú)令(lìng)仪的商人(rén),他为人忠厚(hòu)不得罪人,晚(wǎn)年时(shí)的家道非常富(fù)足。

  有天(tiān)晚上(shàng),一名(míng)小偷侵入他家中行窃,被他的几个(gè)儿子(zi)逮住(zhù)了,发现原来是邻居的小(xiǎo)孩(hái)。

   

  于(yú)令仪问他说:“你(nǐ)一(yī)向很少(shǎo)做错(cuò)事(shì),有什么苦衷要做贼呢(ne)?”小偷(tōu)回答(dá)说:“为贫困所迫罢(bà)了。

  ”燃差(chà)尘于令仪(yí)再问他想(xiǎng)要什(shén)么东西,小偷说:“能得到十(shí)贯(guàn)钱足够穿衣吃饭就行了(le)。

  ”于令仪依照(zhào)他的要求(qiú)给了他。

  小(xiǎo)偷已经离开,于令仪又叫住他,小偷(tōu)大为恐庆世惧(jù)。

  于令仪皮禅对(duì)他说:“你十分贫穷,晚上带(dài)着十贯铜(tóng)钱(qián)回去,恐怕你会被人追问的(de),留(liú)下钱财,到(dào)了明天(tiān)再拿走。

  ”那小偷深感惭愧,后来(lái)终于成了善良的人。

  邻居乡里都称令仪是好人。

  扩展资(zī)料(liào)

  《于令仪不(bù)责盗》又称《于令仪济盗成良(liáng)》、《于(yú)令仪诲(huì)人》

  原文:《于令仪(yí)诲人》

  宋代:王辟之

  曹(cáo)州于令仪者,市井人也,长(zhǎng)厚不忤物,晚年家颇丰富。

  一(yī)夕,盗入其室,诸子(zi)擒(qín)之,乃(nǎi)邻子也(yě)。

  令仪曰:“汝素寡悔,何(hé)苦(kǔ)而为盗邪?”曰越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》:“迫(pò)于贫(pín)耳!”问其所(suǒ)欲,曰:“得十千足以衣(yī)食。

  ”如其欲(yù)与之。

  既去,复呼之(zhī),盗大恐。

  谓曰:“汝贫(pín)甚(shèn),夜负十千(qiān)以归,恐为人所诘(jí)。

  留之,至(zhì)明使去。

  "盗大感愧(kuì),卒为良民。

  乡里称君为(wèi)善士(shì)。

  君择子侄(zhí)之秀者,起(qǐ)学室,延名儒以掖之,子、侄(zhí)杰(jié)仿举进士第,今为曹(cáo)南令族。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=