绿茶通用站群绿茶通用站群

科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容

科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音(yīn),文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。

  子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者也(yě),恶(è)能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是(shì)损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容活儿本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治(zhì)理科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的事。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关(guān)于(yú)做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之(zhī)道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一(yī)致(zhì),是物(wù)品的本性决(jué)定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古神(shén)农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门(mén)徒数(shù)十人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣,在(zài)江汉(hàn)间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划给他一(yī)块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历(lì)史(shǐ)上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不(bù)劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事(shì)手工业生产,他还(hái)意(yì)识到市场(chǎng)货(huò)物(wù)交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会(huì)和(hé)农业思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬(yáng)了(le)孔子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不(bù)一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(guó)(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 科幻小说的三要素是哪三要素,小说的三要素是哪三要素的内容

评论

5+2=