陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译以及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文(wé瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思n)言文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子(zi)解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的(de)话,主要的意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教(jiào)咸谄:主要(yào)的意(yì)思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文(wén)陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言(yán)。
陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦(qín)时(shí)期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒(jiè)于床下(xià),语(yǔ)至(zhì)三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖(mài)中(zhōng)言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(zì)(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的(de)道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话(huà)的意思我(wǒ)都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为父母千万要(yào)做(zuò)一(yī)个合(hé)格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个(gè)世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了不(bù)要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话(huà)的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示,陈(chén)万年教子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这是什么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子(zi)咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及(jí)翻译
文(wén)言文是中国古代的(de)一种书面语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的(de)口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的(de)书面语。
下面是我为你带(dài)来(lái)的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及(jí)翻(fān)配(pèi)蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下(xià),语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班(bān)固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教(jiào)你(nǐ),你(nǐ)却打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思(sī)是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的(de)话的.意思(sī)我(wǒ)都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万(wàn)年就是其(qí)中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有(yǒu)长辈(bèi)教(jiào)唆(suō)小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承(chéng)的(de),陈万年就(jiù)是这类(lèi)反(fǎn)面角色(sè)的代(dài)表之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 瑀瑀独行是什么意思?怎么读,瑀瑀独行啥意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了