绿茶通用站群绿茶通用站群

119出警收费吗 119出警收费标准是多少

119出警收费吗 119出警收费标准是多少 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释以及文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言(yán)文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;

  治于(yú)人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之(zhī),又从而振德(dé)之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一(yī)定要自(zì)己(jǐ)制造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人(rén),使(shǐ)用体力(lì)的人(rén)被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随(suí)着救济他们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。

  把财物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同(tóng)起来(lái),这(zhè)是(shì)使(shǐ)天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样(yàng)的价钱(qián),人(rén)们(men)难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子(zi)的(de)办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一(yī)块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思(sī)想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农(nóng)事(shì)为(wèi)主(zhǔ)业,同时(shí)也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作(zuò)用(yòng),并对物价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认识(shí)。

  许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业(yè)社(shè)会和(hé)农业思想模式(shì)产生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文(wén)网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“119出警收费吗 119出警收费标准是多少许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人(rén),治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德(dé)的(de)君(jūn)主;虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“119出警收费吗 119出警收费标准是多少戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局(jú)使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农(nóng)家学派(pài)的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具(jù)。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公(gōng)元前(qián)372年(nián)到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 119出警收费吗 119出警收费标准是多少

评论

5+2=