绿茶通用站群绿茶通用站群

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词

  光鲜(xiān)亮丽的意思和造(zào)句,光鲜亮丽的(de)意(yì)思反义(yì)词是“光鲜亮丽”的意(yì)思:指一个人或物非常(cháng)美丽(lì),容光焕(huàn)发,耀眼夺目(mù)的。

  关于光(guāng)鲜亮(liàng)丽的意思和造句(jù),光鲜亮丽的意(yì)思(sī)反(fǎn)义词以(yǐ)及(jí)光鲜亮(liàng)丽的意(yì)思和造句(jù),光鲜(xiān)亮丽的意思是(shì)什么,光(guāng)鲜亮丽的意思反义词,光(guāng)鲜亮丽(lì)的意(yì)思和例句,光鲜亮丽(lì)的(de)意思廉(lián)江哪里检查视力(lì)跟(gēn)配眼镜比(bǐ)较(jiào)好?等问题(tí),小编将为你整理以下知(zhī)识:

光鲜亮丽(lì)的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词

  “光鲜亮丽”的意思:指一个人或物(wù)非常美(měi)丽,容光焕发(fā),耀(yào)眼夺(duó)目。

  一般指事物(wù)的(de)漂(piāo)亮或人(rén)物精神方面。

  一般是指外表美丽,鲜艳的形容词。

  近(jìn)义词:万紫千红、姹紫嫣(yān)红、繁花(huā)似锦(jǐn)、百花齐放、五彩(cǎi)缤(bīn)纷、五(wǔ)颜(yán)六色。

  反义词:黯淡(dàn)无光(guāng)、暗淡(dàn)无光、蓬头垢(gòu)面。

  造句:1、有银器(qì)或是镀银器物的朋(péng)友们晓得,原先光鲜亮(liàng)丽的银的外(wài)表久而久之会变得暗淡无光(guāng)毫(háo)无生气,司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文不再诱人了。

  2、不求光鲜(xiān)亮(liàng)丽的爱情(qíng),那背后不一定幸福。

  不求(qiú)富足奢华的(de)爱情,这种(zhǒng)爱让人那(nà)么不塌(tā)实。

  只求(qiú)心与(yǔ)心真(zhēn)正的结合(hé),抛(pāo)弃(qì)物欲,爱(ài)与爱真正的相映,平凡一生。

  3、生(shēng)活就(jiù)像一面镜子,镜子前面(miàn)永(yǒng)远(yuǎn)光鲜亮(liàng)丽,色(sè)彩浓烈的像(xiàng)一幅水彩(cǎi)画;

  镜子(zi)后面往往平淡(dàn)无(wú)奇,甚至是(shì)一片坑坑洼(wā)洼的沼泽地。

  4、在路上搭起(qǐ)的遮雨棚下(xià),商贩提供了火龙果、光鲜亮丽的(de)苹果以及(jí)新鲜的(de)大(dà)白(bái)菜。

光鲜(xiān)亮丽的意(yì)思(sī)

  意思(sī)是:指一(yī)个人或物非常美(měi)丽(lì),容光焕发,耀眼(yǎn)夺目。

  一般(bān)指事(shì)物的(de)漂亮或(huò)人物精神方面。

  一(yī)般是指外表美(měi)丽,鲜(xiān)艳的形容词(cí)。

  光鲜(xiān)亮丽的近义词:

  1、容光(guāng)焕发

  【解(jiě)释】:容光:脸上的光彩;焕(huàn)发:光彩四(sì)射的样(yàng)子。

  形(xíng)容(róng)身体好,精神饱满。

  【出自】:方纪(jì)·当代《歌声和笛音(yīn)》:“我望着(zhe)他那年青(qīng)的,容光(guāng)焕发,毫(háo)无倦色的脸,不知怎么,竟(jìng)想伸手去(qù)抚摸他的孩子般的(de)蓬松的(de)头(tóu)发。

  ”

  2、雍容华(huá)贵

  【解(jiě)释(shì)】:形容态度文雅缺腊从容,庄(zhuāng)重大(dà)方。

  【出自】:曹禺《王昭君》第一幕(mù)岁做:“姜夫人(rén)雍容华贵地走下,盈盈和戚戚恭恭敬敬(jìn司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文g)地陪送出去。

  ”

  扩展资料

  光鲜亮丽(lì)的反义(yì)词:

  1、黯淡无(wú)光[ àn dàn wú guāng ]

  【解释】:黯(àn)淡:同“暗淡”,不明亮,昏暗(àn)。

  形容(róng)失(shī)去光彩。

  【出自】:陶菊(jú)隐《北洋(yáng)军阀统治时期史话》第二十四章:但是这(zhè)个(gè)电报却(què)又引(yǐn)起了张勋(xūn)的不愉(yú)快,因为,他的(de)十三省盟(méng)主地位因此(cǐ)而黯(àn)淡无光(guāng)。

   

  2、黯(àn)然失色[ àn rán shī sè ]

  【解释】:黯(àn)然:心里不(bù)舒服、情绪低落(luò)的(de)样子;失色:因惊恐而变以(yǐ)脸色。

  本指心怀伏雀滑不(bù)好,脸色(sè)难看。

  后多比喻相形之下很有差距,远远不如(rú)。

  【出自(zì)】:秦(qín)牧(mù)《艺(yì)海拾贝·〈最后(hòu)的晚餐(cān)〉》:所有同类题材的绘(huì)画(huà)和它比(bǐ)较起来(lái),都(dōu)黯然(rán)失色。

   

未经允许不得转载:绿茶通用站群 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=