秋以为期句式(shì)特点,秋以为期句(jù)式判断(duàn)是倒装句中的状语后置句的。
关(guān)于秋以为期句式特点(diǎn),秋以为(wèi)期句(jù)式(shì)判(pàn)断(duàn)以(yǐ)及秋以为期句(jù)式(shì)特点(diǎn),秋以为期句式主谓宾,秋(q22寸是多少厘米iū)以为期句(jù)式判断,秋以为期(qī)句式及(jí)翻译,秋以为(wèi)期句式结构等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
秋(qiū)以为期句式特点,秋以为期句式判断(duàn)
倒装句中的状语(yǔ)后(hòu)置句。“秋(qiū)”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为“以秋为(wèi)期”。
将子(zi)无怒(nù),秋(qiū)以(yǐ)为期:请(qǐng)你(nǐ)不要生(shēng)怨气(qì),以秋天为期(我等你)。
氓(máng)的词类活(huó)用①其(黄)而陨(yǔn):变黄(huáng)(形容词作动词)
②(二三)其德:经常改变(biàn)(数词(cí)作动词)
③(夙)兴(夜)寐:在(zài)白天/在晚上(名(míng)词作状语)
④三岁(suì)食(贫):贫困的生活(形(xíng)容词作名词)
⑤士(shì)(贰(èr))其行(xíng):不专一(yī),有二心(数词作动词)
氓节选原(yuán)文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。
匪(fěi)来(lái)贸丝,来即(jí)我谋。
送子涉淇,至(zhì)于顿(dùn)丘。
匪我愆期,子无良(liáng)媒。
将(jiāng)子无怒,秋以(yǐ)为期(qī)。
翻译
憨(hān)厚(hòu)农家小(xiǎo)伙子(zi),怀抱布(bù)匹来换(huàn)丝(sī)。
其实不是真换丝,找个机会谈(tán)婚事。
送郎(láng)送过淇水西,到(dào)了顿丘情依依。
不是我愿误佳(jiā)期,你无媒(méi)人失礼仪。
望郎(láng)休(xiū)要发脾(pí)气,秋天到了来迎娶。
秋以为(wèi)期是什(shén)么句(jù)式?
是(shì)宾语前置。
“秋(qiū)”是(shì)“以”的(de)宾语,正常语序为(wèi)“以秋为期”。
出自先秦(qín)佚名《诗经(jīng)·卫(wèi)风·氓(máng)》:“匪我愆(qiān)期(qī),子无良媒(méi)。
将子无怒,秋以为期。
”22寸是多少厘米
译文:并非我要拖(tuō)延约(yuē)定的(de)婚期而(ér)不肯嫁,是因为你没有找好媒人。
请(qǐng)郎君(jūn)不要生气,秋天到(dào)了来迎娶。
扩展资料(liào)
《卫风·氓》是一(yī)首上古民间(jiān)歌谣,以一个女子(zi)之口,率真地述说了其情变(biàn)经历和(hé)深切(qiè)体验,是一帧情爱画卷(juǎn)的(de)鲜活写喊(hǎn)盯照(zhào),也(yě)为(wèi)后人留下了当时风22寸是多少厘米(fēng)俗民情的宝贵资料。
诗中(zhōng)虽以抒情为主,所叙的故事也还不够完整细致,但它已将女主人公的(de)遭遇(yù)、命运,比较真(zhēn)实地反映出来,抒(shū)情叙事融(róng)为一(yī)体,时而滚渗睁夹以慨叹式的议论(lùn)大(dà)岁。
就这些(xiē)方(fāng)面说,这首诗已初步具备中国式的叙事诗的某(mǒu)些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了