文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释,许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)
本(běn)文整理(lǐ)了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如(rú)此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人(rén)易,为天(tiān)下得人(rén)难。
孔子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童(tóng)适市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在(zài)道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别(bié)人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关(guān)于(yú)做人(rén)的(de)道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费(fèi)心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到(dào)市集(jí)去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同(tóng);
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就相同;
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致(zhì),是(shì)物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它(tā)们平列(liè)等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做法。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做(zuò),便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪(nǎ)里能(néng)治(zhì)好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻(má)短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为农家学派的(de)忠实信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价(jià)方面有较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释(shì)如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是天下一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的(dcos180°是多少,cos180度等于多少e)古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民(mín):使人(rén)民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨:烧火(cos180°是多少,cos180度等于多少huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 cos180°是多少,cos180度等于多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了