屈打成招的屈是(shì)什(shén)么意(yì)思,屈打成招是什(shén)么类型的短语是屈打成招的屈意(yì)思是(shì)冤枉的。
关于屈打成招的屈是什么意思(sī),屈打(dǎ)成招是(shì)什么类型的(de)短语以及屈(qū)打成招的屈是什么意思?,屈(qū)打成招的屈怎么什么意(yì)思,屈打成(chéng)招(zhāo)是(shì)什么类型(xíng)的短语,屈打成招 释义,屈(qū)打(dǎ)成招文言(yán)文字词翻译等(děng)问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
屈打成招的屈是什么意(yì)思,屈打成招是什么类型的短语
屈打成招的(de)屈(qū)意思是冤(yuān)枉。严刑拷打迫使无(wú)罪的人(rén)委(wěi)屈地(dì)冤(yuān)枉认罪。
屈打(dǎ)成(chéng)招出自(zì)元·无(wú)名(míng)氏《争(zhēng)报(bào)恩》第三(sān)折:“如(rú)今把(bǎ)姐(jiě)姐(jiě)拖到(dào)宫(gōng)中,三推六问(wèn),屈(qū)打成招。
”
屈(qū)打成(chéng)招的意思是(shì)清白无罪的(de)人冤(yuān)枉受刑(xíng),被迫招认(rèn)。
屈打成招近义词:不(bù)白之冤、私(sī)刑逼供(gōng)、苦打(dǎ)成招。
反(fǎn)义词:宁死不屈、坚贞不(bù)屈(qū)、不(bù)打自招、铁案(àn)如山。
屈打成招(zhāo)原文典(diǎn)故:刘拟山家失金钏,掠问(wèn)小女奴,具承卖于(yú)打鼓(gǔ)者。
又掠问打鼓者衣服、形状,求之不获,仍复掠问。
忽承尘上微嗽(sòu)曰:“我居君家四十年,不肯一(yī)露形声,故(gù)不知(zhī)有我,今则实不能忍(rěn)矣。
此钏非夫(fū)人(rén)不(bù)能检点(diǎn)杂物(wù),误置漆奁中耶(yé)?”如言求(qiú)之,果不谬,然(rán)小女奴(nú)已无完肤矣。
拟山终(zhōng)生(shēng)愧悔,恒自道之曰:“时时不(bù)免有此事,安(ān)能处处(chù)有此狐?”故仕宦二十余载,鞠狱未尝以刑求。
译文(wén):刘拟(nǐ)山家丢了(le)一只金手镯,就严刑拷(kǎo)打(dǎ)小女奴,小(xiǎo)女奴只好(hǎo)承认(自己偷了)卖给了打(dǎ)着(zhe)鼓子捡破烂(làn)的(de)人。
<撒贝宁个人资料简历p> 刘拟(nǐ)山又拷问小(xiǎo)女奴那打鼓人的衣着长相,去找了半天都没(méi)有找到,于是(shì)又拷(kǎo)问这个女奴。忽(hū)然他(tā)家屋里天棚顶上有人轻声咳嗽(sòu)了(le)一下说:“我在你家住(zhù)了四十(shí)年(nián),从来也不愿露出身形声音来(lái),因此你不知道有我(wǒ),今(jīn)天我实在是看不下去了。
那个金镯子是不是你夫人找东西(xī)时(shí),错放在(zài)漆盒子里了(le)吗?”按照那个声音(yīn)提醒的去找,果然找(zhǎo)到了,然而小(xiǎo)女奴此时已经被打得体(tǐ)无完肤了。
刘拟山(因(yīn)为这件事)终生愧疚后悔,常常对自己说:“时时难免有这种事,怎么(me)能处(chù)处有(yǒu)这(zhè)样的狐狸?”因此(cǐ)他当官二(èr)十多年(nián),审理案(àn)子(zi)从来没有刑讯逼供过(guò)。
屈(qū)撒贝宁个人资料简历打成招(zhāo)的屈(qū)是(shì)什么意思
题库内容:
屈: 冤(yuān)枉 ;招(zhāo):招供(gōng)。
指(zhǐ)无罪(zuì)的人冤枉受刑,被迫招认有罪。
成语出处: 元·无名氏《争(zhēng)报恩(ēn)》第三(sān)折:“如今把(bǎ) 姐姐 拖到官中,三推六问, 屈(qū)打(dǎ)成招(zhāo) 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈(qū)打成(chéng)招的近义(yì)词: 苦打成(chéng)招 不白之冤 白:弄清楚。
指遭(zāo)受不明不白、无中生有(yǒu)的冤枉,不(bù)获(huò)得昭(zhāo)雪(xuě)的屈(qū)就蒙受不白之冤
屈打成招的反义词: 宁死不屈 宁愿(yuàn)去死(sǐ),也不(bù)屈从以大义拒敌,宁死不屈让团(tuán)物,竞燎身于烈焰中 坚贞不(bù)屈 谓坚守(shǒu)节操不(bù)屈服。
吴玉章(zhāng) 《辛亥革命·辛亥三(sān)月二(èr)十九日的广州(zhōu)起义》:“从容就义的 林(lín)觉民 ,在事前(qián)
成(chéng)语(yǔ)语法: 复(fù)杂式;作谓(wèi)语、宾语、状语;含贬(biǎn)义
常用程度: 常用成语
感(gǎn)情.色彩: 中(zhōng)性成语
成语(yǔ)结构: 复(fù)杂式成语
产(chǎn)生年代(dài): 古代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白(bái)状(はくじ坦(tǎn)液ょう)させられる
其他翻(fān)译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜(mí)语: 被打不过(guò)招(zhāo)认(rèn)
读(dú)音注意(yì): 招,不能(néng)读作“zāo”。
写法注(zhù)意: 屈,不(bù)能写作“曲”。
歇后语: 杨(yáng)乃武(wǔ)坐牢
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了