绿茶通用站群绿茶通用站群

不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵

不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读训读的解释是什么,音读训读的(de)解释是问什(shén)么(me)是音读?什么是训读?答简单(dān)来(lái)说(shuō),每个汉字(zì)一般都会有两种读法(fǎ),一种叫做“音读(dú)”(音読み/おんよみ),另(lìng)一种(zhǒng)叫做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的。

  关于音读训读的解释是什么,音读训(xùn)读的解(jiě)释(shì)以及音读(dú)训读的解(jiě)释是什(shén)么,音读训(xùn)读(dú)的(de)解(jiě)释和意思,音读训(xùn)读的解释,音读训读对照表,音读(dú)和训读是什么(me)意思等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

音读(dú)训读的解释是什(shén)么,音读训(xùn)读的解释

  问什么(me)是音(yīn)读(dú)?什么(me)是训(xùn)读?答(dá)简单来说,每个(gè)汉字一(yī)般(bān)都会有两种(zhǒng)读法,一(yī)种叫做“音(yīn)读”

  (音読み/おんよみ),另一种叫做(zuò)“训(xùn)读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模仿汉(hàn)字的读音,按照这个汉字从中(zhōng)国传入日(rì)本的时候的读音

  来发音。

  根据汉字传入的时代和来源地的(de)不同,大致(zhì)可以(yǐ)分为“唐音”。

  “宋(sòng)音(yīn)”和“吴音”等几种(zhǒng)。

  但是,这些汉字的发音和现代不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵汉语中同(tóng)一汉字(zì)

  的(de)发音已经(jīng)有所不同了。

  “音(yīn)读(dú)”的词汇多是(shì)汉语的(de)固有(yǒu)词汇。

  “训读”是按照日本固(gù)有的(de)语言

  来(lái)读(dú)这个汉(hàn)字时的(de)读法。

  “训读(dú)”的词汇多是表(biǎo)达日本固有事物(wù)的固(gù)有词汇(huì)等(děng)。

  有(yǒu)不少汉字具有两

  种以上的“音读”音和“训读(dú)”音。

  例(lì)音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好(hǎo)き(すき)読む(よむ)。

  人(rén)(ひと)、幸せ(しあわせ)

训(xùn)读和音读是什么意(yì)思?

  训(xùn)读(日语:训読み/くんよみ),是日文所用汉字的一种发音(yīn)方式(shì),是(shì)使用该等(děng)汉字之日本固有同(tóng)义(yì)语汇的(de)读音。

  所以训(xùn不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵)读只借用(yòng)汉(hàn)字的形和义,不采用(yòng)汉(hàn)语(yǔ)的音(yīn)。

  音(yīn)读(dú)(音読み/おんよみ)即(jí)汉字在日(rì)语中按照日语对汉语的(de)译(yì)音读出来(lái),叫(jiào)音读同一(yī)个汉字在(zài)日语中(zhōng)可能有不止(zhǐ)一(yī)种读法(fǎ),是(shì)由于其(qí)在不同时期(qī)(南北朝、隋唐、宋等(děng))吸收(shōu)了(le)当时汉字的发音。

  每个(gè)汉字(zì)一般不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵都会有两种读法(fǎ),一种叫做(zuò)“音友(yǒu)慎春(chūn)读”(音読(dú)み/おんよみ),另一(yī)种叫做(zuò)“训(xùn)读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具有两种以上的“音(yīn)读(dú)”音和“训读”音(yīn)。

  日语(yǔ)和(hé)韩语中的训读

  1、日(rì)语

  在日语里,训读(训読(dú))是以日语(yǔ)固有的发音来读出汉字,与该汉字本身的好耐字(zì)音(吴音、汉音、唐(táng)音(yīn)等(děng))有很大的不同(tóng)。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固有之说法,与字音“きん”(kin)并无(wú)关联(lián)。

  2、韩语

  一般认为(wèi)现(xiàn)代“韩语不存在(zài)训读(dú)”。

  但近代以前曾有乡札(zhá)、吏读、口诀等类似日本万叶假名的标(biāo)记法(fǎ)存在,充分利用这(zhè)些汉字的训读。

  使用(yòng)类似于(yú)和训(日(rì)本的训读)的韩(hán)训(xùn)。

  对(duì)某些(xiē)的(de)汉字,这意(yì)味着相关“汉语(yǔ)传入(rù)以前的朝鲜(xiān)的孝哪(nǎ)固有语(yǔ)”的韩训。

  现如今除了在语言学与语源论(lùn)等进行(xíng)讨论以外,日常言(yán)语已经不再使用。

  但是“串”“钊”等(děng)为(wèi)例外存在的训读。

  “串”读作“”的情况下意思(sī)为“海角”,“钊”读作“”的情况下意思为“生(shēng)铁”,“串”“钊”并不使(shǐ)用本来的(de)意思,这类的韩(hán)语类(lèi)似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵

评论

5+2=