陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话(huà)的。
关(guān)于陈万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译以(yǐ)及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译(yì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈(chén)万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话(huà)。
一直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的(de)话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头认错(cuò),说(shuō):“我(wǒ)完全明白(bái)您(nín)所说的(de)话,主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)人+工念什么 人工念什么姓戒(jiè)于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书(shū)面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教(jiào)子(zi)原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下(xià),语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈(chén)万年是亮山朝中(zhōng)的重臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前(qián)。
告诫(jiè)他做人的(de)道理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说(shuō)的话(huà)的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深深的(de)烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万(wàn)年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得(dé)了(le)不要光阿(ā)谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子(zi)》原文陈万年乃朝中(zhōng)重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国(guó)古代的一(yī)种(zhǒng)书(shū)面语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈(chén)万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩头(tóu)谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的(de)音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝(cháo)中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声声教你,你却打瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不听我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道(dào)歉说:您说(shuō)的话(huà)的(de)意思我都(dōu)知道,主要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(j人+工念什么 人工念什么姓iè)。
3.大(dà)要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的(de)一言一行都会(hu人+工念什么 人工念什么姓ì)在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万(wàn)要做一个合(hé)格产品.但是也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道(dào)的(de)父母,文中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 人+工念什么 人工念什么姓
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了