绿茶通用站群绿茶通用站群

区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点

区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也。

  当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与人易(yì),为(wèi)天下得人(rén)难(nán)。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽(suī)使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学(xué)的东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人(rén)与人之间应(yīng)有的关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下找到贤人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的(de)学(xué)说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。

  即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩(hái)子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它们平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许(xǔ)行简介(jiè)

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。

  依托远古神(shén)农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还意(yì)识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对(duì)物价方面有较深入(rù)的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的(de)农(nóng)家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解和实(shí)践活动,对后世的农业(yè)社会和(hé)农业思(sī)想(xiǎng)模式产(chǎn)生(shēng)了(le)巨大的(de)影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说字子车(chē)或子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时(shí)期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释古诗文(wén)网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库(kù),那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治;被人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。

区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点>  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提(tí)出(chū)民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:绿茶通用站群 区别词和形容词的异同举例,区别词和形容词的异同点

评论

5+2=