陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪在床(chuáng)边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文(wén)翻译注15个工作日是多长时间 15个工作日包括周六周日吗释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万(wàn)年教(jiào)子》等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫(hè)的(de)大官,有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话15个工作日是多长时间 15个工作日包括周六周日吗。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了(le)屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所(suǒ)说(shuō)的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白(bái),具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国(guó)古(gǔ)代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而(ér)形成的(de)书面语。
15个工作日是多长时间 15个工作日包括周六周日吗下面是我为(wèi)你带来的陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的(de)意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教(jiào)我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾(céng)经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您(nín)说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子(zi)身上印(yìn)下深(shēn)深的(de)烙印,所以说(shuō),作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母(mǔ),文中陈万年(nián)就是其(qí)中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界(jiè)上(shàng)有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是这(zhè)类反面角色的(de)代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗(chán)言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关(guān)于陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文(wén)的(de)翻译(yì),文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的(de)大官(guān),有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的话,主要的(de)意思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万(wàn)年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以先秦时(shí)期的(de)口语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻(fān)配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的(de)重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的话,这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道(dào)歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩(hái)子的(de)第一任(rèn)老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言(yán)一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父(fù)母(mǔ)千万要做(zuò)一(yī)个合(hé)格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年(nián)就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是(shì)这(zhè)类反面角(jiǎo)色(sè)的代(dài)表之(zhī)一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:绿茶通用站群 15个工作日是多长时间 15个工作日包括周六周日吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了